------------------------------前 言 ------------------------------------
如果你要会查英文辞典, 你就得先背出英文的26个字母的顺序. 如果你想熟练
地翻阅圣经, 你最好先熟悉圣经书名的次序.在圣经中有许多经文是每个基督
徒常常听到, 也常常应用的. 因为神的话语带着权柄与能力, 是基督徒生活中
随时的邦助
有时为了要知道某一经文的正确字句, 就要知道该经文出自哪一卷书, 什么章
节. 这往往是一件很伤脑筋的事. 加上中文文字本身的复杂性, 就使人有海底捞
针之苦
在现代社会中, 英语已成为最通用的语言, 而且查字方便, 如果能把一句经文用
几个英文词来代表, 然後按英文字母的顺序排列起来, 就能很方便地查到这经
文的出处了. 这个做代表性的几个英文词的组合, 就称为 Keyword.
在本索引中的经文有二种排列方式, 第一种是按圣经的书名顺序排列. 即新约
各书名, 然後把旧约中的诗篇与箴言中的常用经文列出, 最後是把其余旧约部分
各书的主要内容表达出来称之为叙事经文. 第二种排列是按 Keyword 的顺序排列
使用时, 先看按书名顺序排列的那部分, 知道什么经文用什么 Keyword 因为
Keyword 在意思上代表,或部分代表了经文, 所以很容易记住
举个例子, 经文"上帝爱世人, 甚至将他的独生子赐给他们...." 这经文的 Keyword
是 God-love-the-world-people. 所用的英文词尽量普通, 直接用短划相连, 不必管
语法要求. 用这 Keyword 在以 Keyword 为顺序的那部分找, 就可找到 Jn-03:16
再在目录对照表的左半页中就可找到 约翰福音, 03表示第三章, 16表示十六节.
目录左半页是按数字与字母排列. 目录右半页是按圣经书名顺序排列.
也许有人会问, 为什么不直接用约翰福音, 而要用Jn ? 这是为了使本索引对那些
习惯用英文的基督徒, 多少也有些邦助.
每条经文所表达的, 往往只是经文的大意, 而不是全文. 本索引必需与圣经一起
使用. 所以最好能打印下来, 常常翻阅,愈用愈见益处.
这样的经文索引, 在市面上尚未见过, 是作者的一个尝试, 不足之处, 欢迎指教
-------------------------- 更 新 前 言 (2002年9月)------------------
这次更新的主要改动 在经文中加上方括号 括号里的词 就是Keyword 中的第一
个词 因为在用 Keyword 查经文时 第一个词 若是查错了 那就根本找不到经文

所以为了邦助读者 容易记住 Keyword 的第一个词 所以在经文中相对应的 中文
词上加一对方括号 这样 在平时阅读时 对有方括号的词就会多留意一点 到应用
时 查经文的正确性就会堤高
此外 多加了一些经文 并更正所发现的错误
下载本页
回目录5